金鸭①消香,银虬②泻水,谁家玉笛飞声。正上林③雪霁,鸳甃④晶莹。鱼龙舞罢香车杳,剩尊前袖掩吴绫⑤。狂游似梦,而今空记,密约烧灯⑥。
迫念往事难凭。叹火树星桥,回首飘零。但九逵烟月⑦,依旧胧明。楚天⑧一带惊烽火,问今宵可照江城⑨。小窗残酒,阑珊灯灺,别自关情。
【注解】
①金鸭:指镀金的鸭形铜香炉,通常用于熏香或者取暖。唐戴叔伦有诗曰:“金鸭香消欲断魂,梨花春雨掩重门。”
②银虬:也作“银蚪”,银漏、虬箭。古代用于计时的一种工具,因其上刻有虬纹,故称之。
③上林:上林苑,秦汉时皇家之宫苑,后用于泛指帝王的宫苑园囿。
④鸳甃:用对称的砖瓦砌成的井壁,有时用来借指井。宋秦少游《水龙吟》中有:“卖花声过尽,斜阳院落,红成阵,飞鸳瓮。”
⑤吴绫:古代一种有纹彩的丝织品,产于吴地。以轻薄闻名。
⑥烧灯:即燃灯,古诗词中专用于指元宵节的灯会。
⑦九逵:京城的大道:
⑧楚天:楚国的天空,后多指南方的天空 ⑨江城:江边的城市。
【典评】
纳兰借写节序而悼念亡妻的感怀之作有很多,这也是其中比较典型的一首。金鸭、银虬,玉笛飞声,大雪初睛,大街上作鱼龙舞,可是我思念之人却已乘车远去,只剩下我在樽前用袖子掩住擦拭眼泪。曾经看似痴狂的游玩而今如梦幻一般,只记得元宵节与你悄悄相约于花灯之下。
上片看似写景,实则抒情,用节日的欢腾及对往昔的回忆与内心的孤独做对比,表达了纳兰对亡妻深切的怀念之思。
回忆往事却又苦于没有什么凭借,对元宵日的灯事美景空自慨叹,回首自己的内心却是孤苦伶仃,情无处可寄。京城宽阔的大道上,灯火依旧通明,南方战事正起,今晚的月光还能照进那江边的小城吗?小窗下,杯中酒残,烛光微弱,这样的情景,总是让人不觉动情。
元宵佳节的京城,到处都是一片欢腾,唯独作者却睹景思人,想起昔日二人相伴在花灯下游玩,如今却只余一人孤苦零丁,独自神伤,怀念往事,不觉想起远在南方的战火,孤灯残酒,难免黯然神伤。