六宫②佳丽谁曾见,层台尚临芳渚③。露脚斜飞④,虹腰欲断,荷叶未收残雨。添妆何处,试问取雕笼⑤,雪衣分付⑥。一镜空濛,鸳鸯拂破白去。
相传内家结束,有帕装孤稳,靴缝女古⑦。冷艳全消,苍苔玉匣⑧,翻出十眉遗谱⑨。人间朝暮。看胭粉亭西,几堆尘土。只有花铃⑩,绾风深夜语。
【注解】
①洗妆台:指金章宗为李妃而建造的梳妆楼,在现北京北海琼华岛上,高士奇《金鳌退食笔记》将之称作“广寒之殿”,现已不存。晚明王圻《稗史汇编·地理门·郡邑》道:“琼花岛梳妆台皆金故物也……妆台则章宗所营,以备李妃行园而添妆者。”其自注云:“都人讹为萧太后梳妆楼。”人们误认为是辽萧太后的梳妆搂,所以有很多人讹而咏之,本词也是如此。
②六宫:为古代皇后的寝宫,正寝一,燕寝五,合为六宫。《札记·昏义》:“古者,天子后立六宫,三夫人、九嫔、二十七世妇、八十一御妻,以听天下之内治,以明章妇顺,故天下内和而家理。”郑玄注:“天子六寝,而六宫在后,六官在前,所以承副施外内之政也。”因此后世用以代指后妃或者其居住之地。佳丽:容貌美丽的女子。
③层台:有台阶的高台。芳渚:生长着美丽花朵的水边。
④露脚:露珠。宋周邦彦《早梅芳‘牵情》词:“河阴高转,露脚斜飞夜将晓。”虹腰:本意彩虹的中部,此处指虹桥,拱桥,指现北海太液池之永安桥。
⑤雕笼:指雕刻精美的鸟笼,喻指笼中鸟。
⑥雪衣:雪白色的羽毛,泛指某些长有白色羽毛的鸟类,此处是指白鹦鹉。《太平御览》卷九二四引唐郑处诲《明皇杂录》:“开元中,岭南献白鹦鹉,养之宫中……忽一日,飞上贵妃镜台,语曰:‘雪衣娘昨夜梦为鸷鸟所搏,将尽于此乎!”’⑦内家:指皇宫宫廷,或者指太监和宫女。装:也就是帕服,为盛服。孤稳丹语的音译。女古:金、黄金,也是古代契丹语的音译。
⑧冷艳:本意是形容花耐冷而美艳,也喻指耐冷而美艳的花或者人。玉匣:玉石打造或饰有玉石的匣子,也指精致的匣子,汉代帝王葬饰,也赐予近臣表示礼待,是为“金缕玉匣”。
⑨十眉遗谱:十种不同的美女眉型画图,即《十眉图》,为唐玄宗令画工所绘。唐张泌《妆楼记·十眉图》:“明皇幸蜀,令画工作十眉图,横云、针月,皆其名。”
⑩花铃:即护花铃,是古时一种系在花枝间的小金铃,鸟雀飞来时铃铛声响起,将鸟惊走。
【典评】
实际上这首词就是一个误会。
古人热衷于登高悼古,感慨前人事迹,转而抒发个人的情绪与抱负,比如说苏东坡著名的《念奴娇·赤壁怀古》和辛弃疾的《永遇乐·京口北固亭怀古》。《红楼梦》第五十一回中薛宝琴以所游历过的古迹为题写下了十首怀古诗,更说明了古人的这个喜好。
纳兰性德看到的这座梳妆楼,在今北京北海琼华岛上,是金章宗为李妃而建造。只是无法考证是什么原因导致纳兰性德那个时代的人们全认为那是辽萧太后的梳妆楼,许多人都曾写下了凭吊词,纳兰性德的这首《齐天乐》也为此而诵,所以后世评价这首词是个最美丽的误会。
杨家将的故事可谓家喻户晓,所以大家也非常熟悉萧太后。萧太后,名绰,小字燕燕,是辽景宗耶律贤的皇后,辽北院枢密使兼北府宰相萧思温之女,历史上被称为“承天太后”,是辽史上著名的女政治家、军事家。萧太后胆识过人,在军事方面有着出众的才华气魄,曾经亲率大军荡平北宋部队,生擒大将杨业。可见萧太后为辽朝做出了卓越的贡献。
以纳兰性德的本心来说,他借这首词感慨辽太后旧事,抒发引古为鉴之意:从前那六宫里的尊贵皇后妃嫔早就逝去了,谁曾见到过呢?现在只残存下这太液池畔高高的楼台。露珠斜飞,虹桥中断,连连的荷叶上还沾着一些雨水,雾蒙蒙,更为怅惘的心添了几许哀愁。添妆何处?恐怕只有那笼中鹦鹉才明了。一泓碧水空荡荡的,只有鸳鸯在此嬉戏着。辽代后宫不再采用汉家宫中装束,而是以玉饰首,以金饰足。只是现在繁华褪去,玉匣也生出了苍苔,又翻开唐代《十眉图》时,朝夕之间人间已经变了容颜,曾经的胭粉亭早已积满了风尘,只剩下护花铃还在深夜风雨中摇曳作响。